您的位置 首页 知识

potatochips的potato为什么不加es potatoea

potatochips的potato为什么不加es咱们平时追剧或者加班的时候,手边总少不了来一包薯片。盯着包装袋上的英文看久了,脑子里突然会蹦出一个念头:既然袋子里装的是那么多片薯条,那前面的”potato”是不是也该变成复数”potatoes”呢?像”shoes”、”cars”那样加个 s 才对味嘛。但事实是,人家就是老老实实写着”potato chips”。

这事儿其实不复杂,主要是英语里的一个习性用法在作怪。简单来说,当一个名词放在另一个名词前面,专门用来修饰后面那个名词时(这叫名词作定语),前面的这个名词通常就用单数形式。不管它实际代表的物品是不是很多个,只要它起的影响是“分类”或者“说明材质”,它就得乖乖保持单数。就像我们说“苹果汁”(apple juice),虽然果汁里有无数个小果粒,但不能叫 apples juice;再说“汽车旅馆”(car motel),也不是 cars motel。

当然,语言这玩意儿总有多少特例,比如有些涉及人的身份或者独特结构的词组,复数形态会被保留下来。但在”potato chips”这里,制度很铁板钉钉:前面的土豆是用来定义后面薯片的种类的,因此必须用原型。

为了让大家看得更明白,我整理了多少常见的例子做个对比,表格里能看到哪些时候该变格,哪些时候该“装傻”用单数:

常见组合短语 前一个词形式 为什么这么写
: : :
potato chips 单数 potato 表示“由土豆做的”薯片,强调材质而非数量
toothbrush 单数 tooth 牙刷是工具名,牙齿只是材料来源,习性成单
shoe store 单数 shoe 卖鞋的店,不是“多只鞋子”的商店,而是卖鞋这一品类
fruit salad 单数 fruit 水果沙拉,不管里面放了几种水果,统称水果
women’s day 复数 women’s 特例!由于指的是“女性们”的节日,所有格保留了复数
passer-by 复数 passers-by 特例!这是复合动词转名词,中间连字符结构较灵活

因此啊,下次再拿起一包薯片,不用纠结那个没加”s”的 pototo 了。它并不是单词拼错了,而是在悄悄告诉你:这只是关于“土豆口味”的定义,跟后面那一堆炸得脆脆的小片儿有几许数量没关系。咱们学英语有时候就是得顺着这个劲儿走,别太死扣语法里的单复数死理,多看几遍这种搭配,天然就形成语感了。毕竟生活里要是真把“potatoes chips”当正解,老外听了可能也会愣一下,以为你手里拿的是好几堆土豆呢。


返回顶部